Erik Schaap Twitterde (X’te?) vorige week: “Mijn boek ‘Walraven van Hall. Premier van het verzet (1906-1945)’ is sinds vandaag ook verkrijgbaar in de Verenigde Staten. Vertaald en bewerkt door John Tepper Marlin en voorzien van liefst 750 voetnoten.”
Mooi nieuws. Het boek over de Zaanse verzetsman Walraven van Hall verdient een ruime lezerskring. In 2018 werd de film ‘Bankier van het Verzet’ uitgebracht over Walraven van Hall, maar de makers deden net of Schaap die biografie niet geschreven had.
De nieuwe Amerikaanse uitgave heeft de vertaler en bewerker prominent op de cover, en de auteur in wat kleinere lettertjes. Maar wat het meeste opvalt is uiteraard de cover zelf. Waar de Nederlandse versie in stemmige pasteltinten de foto van de verzetsman laat zien, pakken de Amerikanen fors uit: “Under Nazi Noses. How a Dutch Banker Stole Millions from de Nazi-Run State Bank, and Raises $1 Billion for the Resistance”. Inclusief vuist en hakenkruis. Dat is pas marketing!
Door Piet Bakker. Bronnen: tweet Erik Schaap, website Amerikaanse uitgave en eerder nieuws op De Orkaan.
Concrets allereerst aan Erik Schaap, met dit niet zo allerdaagse grote succes.
Ik ben benieuwd of onze oosterburen, Oostenrijkers en Italianen deze vertaling ooit zullen/willen ontdekken.